Молчат гробницы, мумии и кости, —
Лишь слову жизнь дана:
Из древней тьмы, на мировом погосте,
Звучат лишь Письмена.
И нет у нас иного достоянья!
Умейте же беречь
Хоть в меру сил, в дни злобы и страданья,
Наш дар бессмертный — речь.
Иван Бунин, 1915
У Бунина с Лесковым было десять классов гимназии на двоих. Обоим это не помешало стать мастерами русской словесности. Бунин, всю жизнь занимавшийся самообразованием, в юности уже работал корректором в газете. И всю жизнь он, поэт и прозаик, получивший аудиторию и признание с первых же публикаций, трепетно ощущал точность, выразительность, образность русского слова и негодовал, когда доводилось услышать или увидеть на бумаге искалеченный фразеологизм или неточное употребление слова. От него доставалось и символистам, и делателям революции семнадцатого года, и солдатам, и мужикам, и эмигрантам во Франции, коллегам по перу.
Нет летописей — нет истории. Нет речи — нет народа. Сокрушён язык — нация потеряла клей, что скрепляет народные частички, соединяет в целое. Где бы ты ни был, ты узнаешь соотечественника по родной речи. Умирает речь — уходит в небытие народ. Вот почему жизнь языка означает и жизнь народа. И вот почему Иван Бунин писал о бессмертном даре, призывая всеми силами его беречь.
Из «Окаянных дней»:
Распад, разрушение слова, его сокровенного смысла, звука и веса идёт в литературе уже давно.
— Вы домой? — говорю как-то писателю Осиповичу, прощаясь с ним на улице.
Он отвечает:
— Отнюдь!
Как я ему растолкую, что так по-русски не говорят? Не понимает, не чует:
— А как же надо сказать? По-вашему, отнюдь нет? Но какая разница?
Разницы он не понимает. Ему, конечно, простительно, он одессит.
…
Язык ломается, болеет и в народе. Спрашиваю однажды мужика, чем он кормит свою собаку. Отвечает:
— Как чем? Да ничем, ест что попало: она у меня собака съедобная.
Всё это всегда бывало, и народный организм всё это преодолел бы в другое время. А вот преодолеет ли теперь?
Преодолел! Иван Алексеевич, проживший долгую жизнь, сумел в этом убедиться. Жаль, не дожил маленько до советского литературного расцвета: было бы весьма любопытно узнать его мнение о таланте Юрия Казакова, ставшего, несомненно, одним из ярчайших последователей не только Бунина, но и Чехова.
Но преодолеет ли русский язык тот культурный кризис, в который погрузилось российское разнородное общество сегодня, в конце второго десятилетия XXI века? Бунинский вопрос, вне всякого сомнения, поставлен снова. Литература умирает, и в ней уже не найти спасения от катастрофы, которая надвигается на родную речь со стороны ТВ, СМИ, блогов, форумов и просто с улицы.
Про Обломова, людей и коней. Дом, да не тот
Язык ломается, а культура убивается не обязательно революцией, сметающей старые порядки. Эволюционное подтачивание, подпиливание языка, размывание культуры тоже приносит свои горькие плоды. Десять лет, двадцать, тридцать — и уже не простые люди, выходцы из низов, а «верхние» деятели, политики и столичные журналисты, крушат родную речь с таким азартом, что покойный Бунин вот-вот восстанет и завопит на весь земной шар.
Если до рыночных российских времён журналисты и телевизионные дикторы держали под рукой толстенные словари ударений, орфографические словари, справочники по орфографии и пунктуации и являлись эталоном правильной речи, то нынче лучше держаться от телевизора подальше, а газет не читать вовсе.
Я давно собираю
Искусство тавтологии. «Центр актуальной политики»
Прозрели, что. РИА «
Школьные уроки не пошли впрок: тема «-тся» и «-ться» в глаголах. «Первый канал»
День четвёртый укрепился. «Вести.Экономика».
«И нет у нас иного достоянья! — кричит Иван Бунин. — Умейте же беречь!»
Сумеем ли?
В одной бригаде с журналистами ломают язык так называемые копирайтеры. Копирайтер — это дилетантская профессия (сочетание странное, но точное) XXI века, которая родилась на свет божий из-за высокого спроса на тексты в сетевом пространстве. В копирайтеры, рерайтеры и блоггеры рвётся неисчислимая толпа безграмотных личностей. Взгляните на две картинки. По-видимому, сей письменный продукт кто-то покупает!
Сюда, поцеенты! Гоните ваши доллары!
Россия — это вам не СССР. Былая великая литература обратилась в призрачную тень. В капиталистической стране, где разрешена частная собственность, где перетекают из кармана в карман огромные капиталы, учреждены не только государственные, но и частные премии. Их количество поражает, а число «лавреатов», как выразился бы Игорь Дедков, увеличивается с каждым годом. Писатели эти, несмотря на ничтожные тиражи их сочинений (в сравнении с тиражами книг в СССР) тоже вносят посильный вклад в общее дело разрушения родной речи.
«Он подёргал калитку, она оказалась запертой, тогда отец привстал на носки, заглянул внутрь и, пошарив рукой, вскрыл засов».
«В углу висели обильные иконы».
«Безбожно гомоня не по времени сладкоголосыми половицами, тараща во все стороны невидящие глаза, я едва двигался».
«Взял со стула свою одежду: широкие штаны и свитер с горлом, ему шло».
«Они явились в девять утра — когда вчерашний тягостный и непроходимый лес мрачно ушёл вглубь леса…»
«Долго стоял на берегу и думал без единой мысли в голове».
О вскрытии засова, обильных иконах и думке без мысли написал Захар Прилепин.
Издатели тоже не отстают от писателей. Думают без мысли, наверное.
Узнаёте? Зато она в кожаном переплёте! Фото из магазина Ozon.ru
Писателей и журналистов догоняют и обгоняют политики. Учить их грамоте, надо полагать, бессмысленно. Ведь политики настаивают:
И не надо больше дебат! Фото:
Лишь слову жизнь дана?
И всё-таки русский язык живёт! Несмотря на торжество безграмотности, несмотря на курьёзные ошибки журналистов, безобразную речь писателей, несмотря на кошмар «поцеентов» от копирайтеров, язык наш не только не умирает, не подменяется английским, но и расширяет географию.
«Как материал словесности, язык славяно-русский имеет неоспоримое превосходство пред всеми европейскими: судьба его была чрезвычайно счастлива, — писал в своё время Пушкин. — В XI веке древний греческий язык вдруг открыл ему свой лексикон, сокровищницу гармонии, даровал ему законы обдуманной своей грамматики, свои прекрасные обороты, величественное течение речи; словом, усыновил его, избавя таким образом от медленных усовершенствований времени. Сам по себе уже звучный и выразительный, отселе заемлет он гибкость и правильность. Простонародное наречие необходимо должно было отделиться от книжного; но впоследствии они сблизились, и такова стихия, данная нам для сообщения наших мыслей» (А. С. Пушкин. Собр. соч. в 10 томах. М.: ГИХЛ, 1959—1962. Т. 6).
Запечатленное «простонародное наречие» в 2018 году. Фотографию прислала мне одна из читательниц
Это «наречие» (между прочим, довольно опасное, поскольку скорость распространения информации во времена Интернета смертельному шествию чумы подобна) с книжным языком в XXI веке не сближается, потому как книги вышли из моды. Напротив, оно подменяет собою книжную речь. Очевидно, что Интернет повсеместен, а книги не имеют того влияния на поколения, каковым обладали во времена бумажного просвещения. В силу крошечных бумажных тиражей (3-5 тыс. экз. — самые распространённые тиражи художественных книг, и это в стране, где живёт более ста сорока миллионов человек) и ничтожного электронного рынка (примерно 6% от бумажного) литература в России не имеет, в сущности, ни воспитательного, ни образовательного значения.
Россия давно не является самой читающей страной мира.
Россияне отводят чтению книг в среднем 9 минут в сутки. Сей печальный факт констатировал почти пять лет тому назад, осенью 2013 года, президент Путин. И посетовал: мол, и девять минут — не предел снижения интереса к чтению книг. Выступая перед Российским литературным собранием, Путин
Главная и, уверен, общая тревога — это сегодняшнее падение интереса к книге, особенно среди молодёжи. Наша страна, некогда самая читающая в мире, уже не может претендовать на это почётное звание. По статистике, российские граждане отводят чтению книг в среднем лишь 9 минут в сутки. Причём отмечается тенденция сокращения и этих 9 минут.
Сей грустный факт, однако, не означает гибели русского языка ни сегодня, ни в перспективе.
Не устаю повторять: литературу вытеснили новости, блоги и телевизор, который в иных семьях стал чем-то (или уже кем-то?) вроде члена семьи. В советские времена граждане имели лишь два телеканала, а потому любили и ценили книги. Теперь спутниковых телеканалов не счесть, и поколение активных читателей сменилось поколением пассивных зрителей. Интернет же дал возможность поглощать меняющиеся ленты новостей и блогов без остановки, хоть в рабочее время, хоть в выходные дни, хоть днём, хоть ночью, хоть в метро, хоть на улице. Интернет в компьютерах, планшетах, телефонах, Wi-Fi в кафе, в аэропорту. Короткая новость, одноминутный сюжет овладевает моментально миллионами умов. Эпоха «клипового мышления», если вспомнить пророчества американского социолога Тоффлера из конца 1970-х годов. И вот эта-то цифровая эпоха, убившая книги, и сохраняет русский язык! Пусть с ошибками, опечатками и забавными ляпами, но она его бережёт.
Нет худа без добра. Современный Интернет нельзя представить без русского языка. За то время, которое минуло с печального высказывания президента Путина, доля русского языка в Интернете подросла с 5,9% до 6,8%.
По данным исследовательской организации «W3Techs», доля английского языка с 2011 по 2017 гг. сократилась на сайтax с 57,6% до 51,2%. По сведениям организации, в 2013 году (как раз тогда, когда Путин констатировал факт нелюбви россиян к чтению книг) русский язык вышел на второе место в Интернете, опередив немецкий. Сетевой удельный вес русского неуклонно растёт. К декабрю 2017 года его доля в Интернете увеличилась до 6,8%. Материалы на русском публикует большинство сайтов Украины, Беларуси, Казахстана, Узбекистана, Киргизии, Таджикистана. По данным на декабрь 2017 г., которые приводит
Это значит, что русский язык не ушёл. Он жив, он остаётся одним из крупнейших языков планеты.
6 июня мы отмечаем День русского языка. В этот день, если считать по новому стилю, родился Александр Пушкин, будущий основоположник литературного русского языка.
Дорогие читатели! Какие письмена останутся от нашего времени потомкам? Не будут ли они сгорать со стыда, перебирая наши курьёзные ошибки? Давайте сделаем всё возможное для сохранения чистоты и точности родного языка! Избавимся от ошибок сами и избавим от них наших детей. Оставим следующим поколениям не коллекции «поцеентов», «вротчей», «вообщем», «в крации», «на чеку» и «чер-из-чюр», но речевую гибкость и правильность. Ту самую, о которой писал Александр Сергеевич. Ту самую, за нарушение которой высмеивал Иван Алексеевич.
Источник фотоколлекции: Н. Белюшина, «Торжество абырвалга» (
Автор: Олег Чувакин
Комментарии (1)