Иероглифическая часть надписи Розеттского камня. Хорошо видны картуши с царскими именами. Британский музей
«А сиреневые дали, – там, на юге,
На нубийском диком юге, – мутны, знойны
И всё так же миру чужды, заповедны,
Как при Хуфу, при Камбизе… Я привёз
Лук оттуда и колчан зелёно-медный,
Щит из кожи бегемота, дротик стройный,
Мех пантеры, сеть заржавленной кольчуги,
Но какая мне в них надобность – вопрос».
(Иван Бунин «В жарком золоте заката пирамиды…»)
Поэтому сегодня мы продолжим наш рассказ о культуре Древнего Египта, дополнив его историей о том, каким образом ученые научились читать египетские иероглифы, благодаря чему египтология оказалась на прочном фундаменте письменного знания. Ведь уже в древности все понимали, что если бы удалось прочесть многочисленные надписи, обнаруженные в Египте, то, несомненно, знания о его истории умножились бы чрезвычайно. Голос обрели бы загадочные сфинксы, таинственные папирусы перестали быть таковыми, изображение и скульптуры фараонов удалось бы связать с конкретными историческими персонажами.
Попыток прочтения иероглифов было много. Более того, пути, по которым шли ученые разных стран, пытавшиеся их разгадать, столь запутаны и прихотливы, что о них можно было бы вполне написать своего рода… исторический детектив. И так как людям нравится этот жанр, то мы и попробуем в этом вот ключе и рассказать о том, как были прочитаны древнеегипетские иероглифы, столь же доступные сегодня каждому, как, скажем, иероглифическая письменность современных китайцев или японцев.
Прорисовка иероглифической части надписи Розеттского камня
Начнем же мы с того, что отметим: необходимость читать египетскую письменность понимали уже античные историки, которых не удовлетворяли знания о современном им Египте.
Но что они уже тогда про иероглифы знали?
«Отец истории» Геродот в середине V в. до н. э. сообщал, что египтяне пользуются двумя видами письма – священным и народным. Историк Плутарх на рубеже I–II веков н. э. писал, что каждый иероглиф обозначает целое слово или даже фразу. А вот Климент Александрийский во II веке указывал, что систем письма было три: первая – иероглифика, вторая – иератика (письмо жреческих книг) и третья – эпистолографика, повседневное письмо.
Но как их читать?
Занялся этим египтянин Гораполлон, живший в IV веке и, безусловно, знавший коптский язык – разговорный язык египтян того времени. Написал он два толстых тома рассуждений об иероглифах – «Иероглифика», тогда уже практически забытых. Объяснил значение некоторых из них, причем правильно. Но… совершенно фантастическим образом. Например, иероглиф «гусь». Он перевел его как «сын», и это правильно. Но вот его объяснение: «Потому, что гусь – чадолюбивая птица!» Иероглиф «заяц» – это глагол «открывать». А знаете почему? Потому, что «заяц всегда держит глаза открытыми». Понятно, что такая «дешифровка» принесла больше вреда, чем пользы.
Наступила эпоха Возрождения, и появились новые ученые, интересующиеся иероглифами. Например, Иоанн Больцами. В своем 454-страничном фолианте ни одного египетского иероглифа не привел («вот как надо наукой-то заниматься!»), но всем объяснил, как их надо читать. Оказалось, все просто: видим павиана – значит начало нового месяца. Почему? Потому, что «павианы всегда кричат при восходе нового месяца». Ну, а слон (такого иероглифа у египтян не было вообще!) обозначает царя. Тут даже и спорить нечего!
А в 1583 году нашелся врач Пьер Ланглуа, опубликовавший «исследование» с 54 таблицами в котором доказывал связь иероглифов и… гербов французской знати. Кстати, герцогу Ришелье он присвоил изображение слона. И популярность этого труда была столь велика, что его даже переиздали!
Дело его подхватил Афанасий Кирхер, живший в XVII веке и бывший весьма эрудированным для того времени человеком. Для начала он скопировал иероглифические надписи с завезенных в Рим обелисков и затем… расшифровал их. Каким же образом? А вот каким: треугольник и рядом человек с поднятыми кверху руками – «жрец молится в храме», потому что треугольник – это «крыша», а человек – конечно же, жрец. На самом деле эти два иероглифа переводятся так: «я даю».
Ну, а француз Жозеф де Гинь (этот жил уже в XVIII веке), обратив внимание на сходство некоторых китайских и египетских иероглифов, и вовсе заявил, что китайцы в древности жили в Египте и затем ушли оттуда к себе в Китай. Правда, знание ряда древних языков помогло ему сделать очень важную догадку, что гласные звуки при письме египтяне могли опускать.
Тут уже и наши русские ученые отметились. В частности, директор Петербургской учительской семинарии Иван Кох, в 1788 году высказавший мысль о том, что египетская письменность должна иметь звуковой характер.
Причем, самое удивительное, что уже тогда был известен двуязычный текст греческого писателя Гермапиона – перевод надписи на одном из римских обелисков, хотя он сохранился и не в оригинале, а был приведен в виде цитаты в одном из сочинений Аммиана Марцеллина. И это был ключ к прочтению иероглифов, но… Кирхер объявил, что «так не читают», и авторитет его был столь высок, что внимания на этот перевод никто не обратил. Вернее, обратили, но уже после открытия Франсуа Шампольона…
А дальше на помощь дерзающим, как это бывает очень часто, пришла сама судьба: в 1799 году французскими солдатами в Египте был найден знаменитый Розеттский камень, в котором одна и та же посвятительская надпись была выполнена тремя различными письменами – иероглифами, странными закорючками и хорошо всем известными греческими буквами. Греческую часть текста тут же перевели и из нее стало понятно, что данная надпись тройная, то есть написана священными, туземными и греческими письменами. Правда, верхняя часть плиты сильно пострадала, и часть текста утрачена. Но можно было надеяться, что сохранившиеся части станут ключом и к древнему иероглифического письму.
Розеттский камень целиком. Британский музей
Историк Карамзин так прямо от этом в журнале «Вестник Европы» и написал: «…французские ученые нашли в Египте камень с надписью египетских жрецов в честь Птоломея-Эпифана, на греческом, коптском и иероглифическом языке, которого ключ потерян. Сие открытие подало надежду узнать смысл иероглифических изображений посредством греческой надписи».
Тетрадрахма, выпущенная Птолемеем V Епифаном, Британский музей
Кстати, еще до обнаружения Розеттского камня, в конце XVIII века, датский археолог Йёрген Соэга выяснил, что в иероглифических надписях, имена фараонов заключены в особую рамку в форме овала – картуш. На Розеттском камне таких картушей было шесть, и все они между собой похожи. Поэтому несложно было предположить, что все они в разных вариантах обозначают имя царя Птолемея Епифана.
Так что, имея такое «подкрепление», за расшифровку надписи на плите взялся известный французский востоковед Сильвестр де Саси. И начать он решил не со сложных иероглифов, а с «туземного текста», благо он хорошо сохранился. Подумал, и решил использовать для дешифровки имена собственные, рассчитывая таким образом узнать буквы египетского алфавита. Но как их найти, ведь текст сплошной, отдельные слова не выделены?!
Картуш Клеопатры II с обелиска с острова Филы
И он подумал (всегда надо думать, прежде чем что-то делать и особенно писать!) и… нашел выход. Пересчитал количество строк греческой надписи и надписи египетской и, зная место имен собственных греческого текста, сопоставил их с «туземным» текстом. Особенно были важны два слова «Александр» и «Александрия», поскольку они очень похожи, и (о, радость) они нашлись там, где и должны были быть! Причем нашел он эти имена с помощью обычного циркуля. Вот к каким странным «приборам» иной раз приходится прибегать лингвистам и… с успехом.
А вот с именами «Птолемей» и «Александр» де Саси не повезло. То есть он нашел и их место в тексте при помощи циркуля, но только начинались они почему-то с одной и той же буквы или значка, а ведь это противоречит всякому здравому смыслу. И де Саси понял, что потерпел неудачу и… передал копию плиты шведу Окербладу.
Картуш с именем Клеопатры. Надпись развернута в другую сторону. Дело в том, что египтяне писали и слева направо, и справа налево
И тому посчастливилось больше, чем французу. Он нашел в тексте значительно больше имен и, соответственно, значков, которые обозначали звуки, их составляющие. К тому же он использовал свое знание коптского языка и доказал, что многие звуки египетского языка имеют коптское звучание, вернее, наоборот – египетский язык был первым, а коптский ему следовал.
Так он научился читать в египетском тексте иноземные имена. Но как только он попытался читать собственно текст, у него ничего не получилось. И Окерблад отступился от этой задачи.
Прорисовка имен Птолемея (вверху) и Клеопатры (внизу)
Тогда за дело взялся англичанин Томас Юнг. В пятнадцать лет он уже знал французский, итальянский, греческий, арабский, древнееврейский и персидский языки. Стал врачом. Занимался естественными науками и физикой. И так как загадка иероглифов в то время волновала всю научную общественность Европы, то и он обратил на нее внимание.
А вот здесь надпись уничтожена. А все потому, что изображен здесь, скорее всего, фараон-богоотступник Эхнатон
Изучая надписи на Розеттском камне и копируя их, он сделал выдающееся открытие: доказал, что туземное письмо есть… скоропись иероглифического письма, увидел в его закорючках видоизмененные и упрощенные иероглифы.
Затем он пересчитал встречающиеся в тексте знаки и увидел, что их больше 100, а ни один язык на свете больше 30–40 звуков не имеет. Значит, решил он, некоторые знаки передают звуки, а некоторые – понятия, а может быть, и слова. Вот почему и де Саси, и Окерблад не могли читать египетские тексты: кроме букв, передающих звуки, там были и значки, передававшие еще и понятия!
Иероглифические алфавитные знаки
Потом Юнг понял, почему у де Саси имена «Птоломей» и «Александр» начинались и заканчивались одним и тем же знаком – это было упрощенное изображение картуша. А затем, анализируя иероглифический текст, он сумел совершенно правильно определить значение пяти иероглифов. «Квадрат» обозначал букву П, «рогатая ползущая змея» – Ф, «полукруг» – Т, «зигзагообразная прямая линия» – Н, а «вертикально стоящее перо» – aЙ.
И все-таки дальше он не продвинулся и так и не смог читать иероглифические надписи. Он только начал проникать в тайну иероглифов, но… больше чем на пять знаков его сил и ума не хватило.
Задачу эту оказалось по силам решить только лишь Франсуа Шампольону. Но о его научном подвиге мы вам расскажем в следующий раз.
Продолжение следует… Автор:
Комментарии (0)